ICE CREAM
برای متن و ترجمه ادامه مطلب را کلیک کن ...
Come a little closer ’cause you lookin’ thirsty
یکم بیا نزدیکتر آخه تشنه بنظر میای
I’ma make it better, sip it like a Slurpee
الان حالتو بهتر میکنم ، مثل اسلورپی ( این بستنی رو ) مزه مزش کن
ترجمه : اسلورپی یه نوشیدنی خیلی خنک و یخ هست
Snow cone chilly, get it free like Willy
بستنی قیفی سرد ، مثل ویلی بگیرش
ترجمه : ویلی یه شخصیت کارتونی معروف دهه 90 میلادی هست.
In the jeans like Billie, you be poppin’ like a wheelie
تو شلوار جینی که مثل بیلی پات کردی ، از هیجان مثل موتور سیکلت تک چرخ میزنی
ترجمه : اشاره داره به آهنگ معروف مایکل جکسون بنام بیلی جین
Even in the sun, you know I keep it icy
حتی تو گرمای خورشید هم میدونی که این بستنی رو خنک نگه میدارم
ترجمه : در هر شرایط و در همه حالت جذابم و به دل میشینم
You could take a lick, but it’s too cold to bite me
شاید بتونی از بستنی یه لیس بزنی ولی به قدری یخه که نتونه گازش بگیری
Brr, brr, frozen, you’re the one been chosen
اوو اوو یخه ، تو همونی که انتخابمه
Play the part like Moses, keep it fresh like roses
نقشت رو مثل موسی ایفا کن ، رابطه مون رو مثل گل رز شاداب نگه دار
ترجمه : اشاره به داستان شکافتن دریا با این منظور که برای با من بودن باید کارای خارق العاده بکنی
Look so good, yeah, look so sweet
بنظر خیلی خوب و شیرین میاد
Lookin’ good, enough to eat
برای خوردن به اندازه کافی خوب هست
Coldest with the kiss, so he call me ice cream
این سردترین بوسه برای اونه بخاطر همین منو بستنی صدا میکنه
Catch me in the fridge, right where the ice be
می تونی منو تو یخچال فریزر پیدا کنی ، دقیقا جایی که یخ باید اونجا باشه
Look so good, yeah, look so sweet
بنظر خیلی خوب و شیرین میاد
Baby, you deserve a treat
عزیزم تو شایسته ی تقدیری
Diamonds on my wrist, so he call me ice cream
الماس های روی مچ دستمو میبینه بخاطر همین منو بستنی صدا میکنه
You could double-dip ’cause I know you like me
میدونم دوستم داری پس میتونی دو تا اسکوپ بستنی برداری
Ice cream chillin’, chillin’, ice cream chillin
یه بستنی خنک و یخ
I know that my heart can be so cold
میدونم که قلب من میتونه خیلی سرد و بی عاطفه باشه
But I’m sweet for you, come put me in a cone
ولی من برای تو شیرینم ، بیا و این بستنی رو تو قیف بزار
You’re the only touch, yeah, that get me meltin
تو تنها کسی هستی که نوازشت این بستنی رو آب میکنه
He’s my favorite flavor, always gonna pick him
اون طعم مورد علاقه ی منه ، همیشه اونو انتخاب میکنم
You’re the cherry piece, just stay on top of me, so
تو مثل گیلاس روی بستنی هستی ، همینطوری بالا سرم باش
I can’t see nobody else for me, no
نه جز تو نمیتونم کس دیگه ای رو لایق خودم ببینم
Get it, flip it, scoop it, do it like that, oh yeah, oh yeah
یه اسکوپ ازش بردار ، آره همینطوری انجامش بده
Like it, love it, lick it, do it like la-la-la, oh yeah
دوسش داشته باش و بهش عشق بده اینطوری لا لا لا
Look so good, yeah, look so sweet
Lookin’ good, enough to eat
Coldest with the kiss, so he call me ice cream
Catch me in the fridge, right where the ice be
Look so good, yeah, look so sweet
Baby, you deserve a treat
Diamonds on my wrist, so he call me ice cream
You could double-dip ’cause I know you like me
بنظر خیلی خوب و شیرین میاد ، برای خوردن به اندازه کافی خوب هست
این سردترین بوسه برای اونه بخاطر همین منو بستنی صدا میکنه
می تونی منو تو یخچال فریزر پیدا کنی ، دقیقا جایی که یخ باید اونجا باشه
بنظر خیلی خوب و شیرین میاد ، عزیزم تو شایسته ی تقدیری
الماس های روی مچ دستمو میبینه بخاطر همین منو بستنی صدا میکنه
میدونم دوستم داری پس میتونی دو تا اسکوپ بستنی برداری
Ice cream chillin’, chillin’, ice cream chillin
بستنی خنک و یخ
Chillin’ like a villain, yeah, I ra-ra-ra
مثل یه آدم شرور دارم پیش میرم و خوش میگذرونم
미친 미친듯한 속도 in my La Ferra
/ michin michindeushan sogdo in my La Ferra /
پامو رو پدال گاز ماشین فراریم فشار میدم
ترجمه : ماشین La Ferarri نسل ششم خودرو های فراریه که در سال 2013 معرفی شد و حدود 500 تا از این خودرو ساخته شده.
너무 빨러 너는 삐끗 원한다면 그냥 지름
/ neomu ppalleo neoneun ppikkeus wonhandamyeon geunyang jileum /
خیلی داری خودتو به آب و آتیش میزنی ، اگه میخوایش برات بگیرم
Millis, billis 매일 벌음 한여름 손목에 얼음
/ Millis, billis maeil beol-eum han-yeoleum sonmog-e eol-eum /
هر روز میلیون میلیون دلار درمیارم ، جواهراتی که برای تابستون خریدم رو مچم سنگینی میکنن
Keep it movin’ like my lease up
دارم پیش میرم درست مثل کرایه خونم که داره بیشتر و بیشتر میشه
? Think you fly, boy, where your visa
فک میکنی داری پرواز میکنی پسر جون ، ویزات کو ؟
Mona Lisa kinda Lisa
لیسا یه جور مونالیزا هستش
ترجمه : تابلوی مونالیزا یکی از ارزشمند ترین نقاشی های دنیاست
Needs an ice cream man that treats her
به یه بستنی فروش خوب (جنتلمن) نیاز داره که بتونه خوب باهاش رفتار کنه
Keep it movin’ like my lease up
? Think you fly, boy, where your visa
Mona Lisa kinda Lisa
Needs an ice cream man that treats her
دارم مثل کرایه خونم روز به روز بیشتر رشد میکنم
پسر جون فک میکنی داری پرواز میکنی ، ببینم ویزات کو ؟
لیسا یه جور مونالیزا هستش ، به یه پسر جنتلمن نیاز داره که خوب رفتار کردن باهاشو بلد باشه
Na, na-na-na-na
Ice on my wrist, yeah, I like it like this
جواهرت رو مچ دستم ، من این شکلی دوست دارم
Get the bag with the cream
این کیسه ی پر از بستنی ( پول ) رو بگیر
If you know what I mean
اگه بتونی منظورمو از این حرف بفهمی
Ice cream, ice cream, ice cream chillin
بستنی ، بستنی خنک و یخ
Na, na-na-na-na
Ice on my wrist, yeah, I like it like this
جواهرت رو مچ دستم ، من این شکلی دوست دارم
And I’m nice with the cream
من با این بستنی ( پول ) عالی بنظر میام
If you know what I mean
گه بتونی منظورمو از این حرف بفهمی
Ice cream, ice cream
بستنی ، بستنی